Características generales
El quechua es una lengua sufijal, es decir, todas las diferencias gramaticales se expresan mediante el añadido de sufijos a una raíz de base. Asimismo, el quechua es una lengua aglutinante, en otras palabras, los sufijos se añaden unos a otros sin que se altere su forma, por lo que son fácilmente reconocibles. Esto trae como consecuencia que la estructura de la lengua sea muy clara y que las irregularidades, tan comunes en español, en quechua casi no existan.

El verbo
En quechua existe una sola conjugación para todos los verbos. Aquí un ejemplo precedido de los pronombres personales (éstos son opcionales, como en español).
Infinitivo: ka-y [cai]: ser

Singular  Plural
1ª p. ñuqa ka-ni [nóca cáni]: yo soyñuqayku ka-yku [nocáicu cáicu]: nosotros somos
2ª p. qam ka-nki [can cánqui]: tú eresqamkuna ka-nkichik [cancúna canquíchis]: ustedes son
3ª p. pay ka-n [pai can]: él espaykuna ka-nku [paicúna cáncu]: ellos son
4ª p. ñuqanchik ka-nchik [nocánchis cánchis]: nosotros (tú y yo) somos *
* La diferencia entre ka-yku y ka-nchik estriba en que la primera -llamada primera persona exclusiva- se refiere sólo a los que hablan, mientras que la segunda -llamada primera persona inclusiva o cuarta persona- se refiere tanto a los que hablan como a los que escuchan. Esta última no tiene plural.

Otras diferencias se consiguen añadiendo nuevos sufijos a la raíz. Por ejemplo, para el pasado, sólo se pone el sufijo -rqa entre la raíz y la persona: ka-rqa-ni [carcáni]: yo era; ka-rqa-nki [carcánqui]: tú eras; etc. Nótese además el imperativo: mikhu-y [míhui]: come (tú); mikhu-y-chik [mihúichis]: coman (ustedes).

El sustantivo
El sustantivo en quechua también tiene sufijos de persona, que indican la posesión.

Ejemplo: wasi [huási]: casa

Singular  Plural
1ª p. wasi-y [huásii]: mi casa wasi-yku [huasíicu]: nuestra casa
2ª p. wasi-yki [huasíiqui]: tu casawasi-yki-chik [huasiiquíchis]: su casa (de ustedes)
3ª p. wasi-n [huásin]: su casawasi-nku [huasíncu]: su casa (de ellos)
4ª p. wasi-nchik [huasínchis]: nuestra casa (tuya y mía)

Si el sustantivo termina en consonante, se intercala el sufijo de apoyo -ni; por ejemplo, yawar-ni-y [yahuárnii]: mi sangre, yawar-ni-n [yahuárnin]: su sangre, etc.

Por otro lado, el sustantivo recibe sufijos de caso, que indican su función en la oración (como hacen las preposiciones en español).

Sujeto: llaqta [lyájta] el pueblo
Objeto: llaqta-ta [lyajtáta] el ~ al pueblo
Dirección: llaqta-man [lyajtáman] a ~ hacia el pueblo
Beneficio: llaqta-paq [lyajtápaj] para el pueblo
Posesión: llaqta-p * [lyájtaj] del pueblo
Procedencia: llaqta-manta [lyajtamánta] desde el pueblo
Lugar: llaqta-pi [lyajtápi] en el pueblo
Instrumento: llaqta-wan [lyajtáhuan] con el pueblo

* El sufijo de posesión tiene dos variantes, -p y -pa. La primera se usa después de vocal y la segunda después de consonante (sipas-pa [sipáspa]: de la muchacha).
El sustantivo puede ponerse en plural con el sufijo -kuna; por ejemplo, llaqta-kuna [lyajtacúna]: (los) pueblos.
Ejemplo de la combinación de estos sufijos: llaqta-nchik-kuna-manta [lyajtanchiskunamánta]: desde nuestros pueblos.

Los colores
Los colores -como todos los adjetivos- siempre anteceden al sustantivo que califican: yuraq [yúraj]: blanco; puka [púca]: rojo; q’umir [cómer]: verde; q’illu [quello]: amarillo; ch’umpi [chúmpi]: marrón; p’aqu [paco]: rubio; uqi [oque]: gris; titi [titi]: plomo; anqas [áncas]: azul; yana [yána]: negro.

Los números
1 huk [joj] 11 chunka hukniyuq [jojníyoj] 21 iskay chunka hukniyuq
2 iskay [íscai] 12 chunka iskayniyuq [iscainíyoj] etc.
3 kimsa [kínsa] 13 chunka kimsayuq [kinsáyoj] 100 pachak [páchaj]
4 tawa [táhua] 14 chunka tawayuq [tahuáyoj] 1000 waranqa [huaránca]
5 pichqa [písca] 15 chunka pichqayuq [piscáyoj]
6 suqta [sójta] 16 chunka suqtayuq [sojtáyoj]
7 qanchis [cánchis] 17 chunka qanchisniyuq [canchisníyoj]
8 pusaq [púsaj] 18 chunka pusaqniyuq [pusajníyoj]
9 isqun [éscon] 19 chunka isqunniyuq [esconníyoj]
10 chunka [chúnca] 20 iskay chunka

Los demás números se forman de la misma manera: 54 pichqa chunka tawayuq; 837 pusaq pachak kimsa chunka qanchisniyuq; 1999 waranqa isqun pachak isqun chunka isqunniyuq. El numeral 1 000 000 hunu [júnu] es poco usado.
Herramientas

 Lengua mayor
 de América

 Características
 generales

 Algunas frases
 útiles

 Un poco de
 Historia